Hang out vs. hung out

What is the difference between "hang out" and hung out"? Good question! So, one is in the present tense and the other is past tense. If I say "let's hang out" -- it is referring to now / or some time in the future (let us spend time together) If I say, "we hung out" - it is referring to the past / (we had spent time together) And re: what does it mean to…

Continue Reading Hang out vs. hung out

A plane ride away…

Today's question (based on the below image): What does it mean to be a "plane ride away"? If I'm in LA and my friend is in Tokyo, we are just a plane ride away from each other...meaning that one of us could get on a plane and see the other person. She says this is lucky--perhaps because the person is still alive and your friendship is still strong.  People move, but thanks to air travel,…

Continue Reading A plane ride away…

Hear vs. here

Just a little reminder-- we pronounce "hear" the same as "here" but they mean different things. I hear you = I hear you, but it can also mean "I understand you" / I feel for your situation. Here -- refers to a location (real or imaginary, or "here" in the present) Hope this helps!

Continue Reading Hear vs. here

Don’t spoil it for me!

Happy Thursday! Here is a question we get quite a lot: In English, the literal translation is "burned the series" -- in English we say "spoiled it." So for example, someone is telling you about a great show on Netflix (**imagines House of Cards**)-- one could say "Hey, don't spoil the plot for me!" or "don't give away the ending!"-- or, in writing, someone who is writing about a show could write "Spoiler Alert!" at the…

Continue Reading Don’t spoil it for me!

You killed it! er….thanks?

A few days ago I had sent an email saying that it's my first time handling a certain order. The vendor replied "you're killing it!" At first I was a little shell-shocked, because it felt like a violent thing for someone to tell me...I wasn't used to being told that I killed something. Then again, we say "I made a killing" to mean "I made a lot of money or I was very successful"... I…

Continue Reading You killed it! er….thanks?

White Hat vs. Black Hat

I didn't really think about what this meant until I was sitting in a class on SEO optimization (yes, I go to workshops like that): What does it mean to "wear the white hat"? I had also heard it on the TV series "Scandal"-- so I finally got around to researching it for myself. One definition is "one who is admirable and honorable"-- the "good guy" / hero Makes sense! Also "a mark or symbol…

Continue Reading White Hat vs. Black Hat

Air one’s dirty laundry (or linen)

Good morning, from all of us at Lahjaty! Great question today: So in the US we usually hear "don't air your dirty laundry" -- (in the UK they might say "linen" instead of laundry) which means "don't discuss very private, personal matters in public"  Example: John: If Nancy would stop nagging me so much, I might be more inclined to help around the house! Guest: John, don't air you and your wife's dirty laundry. We don't want to hear it. Have a…

Continue Reading Air one’s dirty laundry (or linen)

Hold Something Over Someone’s Head

Another great question:My first thought was -- "he/she keeps bringing it up" or "they'll keep reminding me what they did for me"--but then I realized there is a phrase we often use to describe this behavior: to hold something over someone's head.Here is the definition from our app (Check them out here on iOS App Store and Google Play!):Although the person who did the favor may not try to "control" his/her counterpart, holding it over their head…

Continue Reading Hold Something Over Someone’s Head